Black Decker Cordless Saw 90504595 User Manual

902 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 1  
90511381  
Cordless Powered Hand Saw  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Number  
CHS6000  
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!  
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FO1R-A8NY0R0E-AS5O4N4PL-E6A9SE8C6ALL  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A  
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE  
A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
 
02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 3  
90511381  
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper  
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may  
cause sparks, burns, or a fire.  
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  
tools, with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.  
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool  
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on  
another tool.  
Service  
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.  
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
• Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will  
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
• Keep hands away from cutting area. Never reach underneath the material for any  
reason. Hold front of saw by grasping the contoured gripping area. Do not insert fingers  
or thumb into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize the  
saw by gripping the shoe.  
• Keep blades sharp. Dull blades may cause the saw to swerve or stall under pressure.  
• Use extra caution when cutting overhead and pay particular attention to overhead  
wires which may be hidden from view. Anticipate the path of falling branches and  
debris ahead of time.  
• When cutting pipe or conduit ensure that they are free from water, electrical wiring,  
etc.  
• Do not touch the workpiece or the blade immediately after operating the tool. They  
can become very hot.  
• Do not use in rain or wet conditions.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed  
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the  
skin may promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles  
away from face and body.  
3
 
902 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 4  
90511381  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating  
current  
n
......................direct current  
o........................no load speed  
........................earthing terminal  
Class II Construction  
..........................  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations  
per minute  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: CHARGING  
1. This manual contains important safety and operating instructions.  
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery  
charger and product using battery.  
CAUTION: To reduce the risk of injury, use charger only with this product. Batteries in  
other products may burst causing personal injury or damage.  
3. Do not expose charger to rain or snow.  
4. Use of an attachment not recommended may result in a risk of fire, electric shock, or  
injury to persons.  
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when  
disconnecting charger.  
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise  
subjected to damage or stress.  
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.  
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round  
jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be listed by  
Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must  
be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for  
indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is  
suitable for outdoor use.  
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for  
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number  
of the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity  
than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be  
sure each extension contains at least the minimum wire size for the total length.  
8. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger  
could damage the screwdriver or create a hazardous condition.  
9. Use only one charger when charging.  
10. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside.  
Return to any authorized Black & Decker service center.  
11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they are severely damaged or  
completely worn out. The batteries can explode in a fire.  
12. A small leakage of liquid from the battery cells may occur under extreme usage,  
charging or temperature conditions. This does not indicate a failure. However, if the  
outer seal is broken and this leakage gets on your skin:  
a. Wash quickly with soap and water.  
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.  
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of 10  
minutes and seek immediate medical attention. MEDICAL NOTE: The liquid is a  
25-35% solution of potassium hydroxide.  
CHARGING PROCEDURE - FIGURES B,C,D  
IMPORTANT: The batteries in your tool are not fully charged at the factory. Before  
attempting to charge them, thoroughly read all of the safety instructions. The saw can be  
charged in two different ways,  
4
 
02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 5  
90511381  
(1.) Plugging the charger output plug (10) directly into the charging socket (3) of the saw  
as shown in figure B or, (2) Plugging the charger output plug (10) directly into the  
mounting bracket (7) as shown in figure C and suspending the saw from the bracket as  
shown in figure D (see “Hanging the Wall Mounting Bracket”. NOTE: The red LED  
light will illuminate indicating that the charging process has started.  
To charge the tool, follow the steps below:  
(3) Plug the charger (6) into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet.  
(4) Let the tool charge initially for 9 hours. After the initial charge, under normal usage,  
your tool should be fully charged in 3 to 6 hours.  
WARNING: When disconnecting the charger from the tool, be sure to unplug the charger  
from the outlet first, then disconnect the charger cord from the saw.  
Important Charging Notes  
1. After normal usage, your tool should be fully charged in 3 to 6 hours. If the batteries  
are run down completely, it may take up to 6 hours to become fully charged. Your tool  
was sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to use it, it  
must be charged for at least 9 hours.  
2. DO NOT charge the batteries in an air temperature below 40°F (4,5 °C) or above  
105°F (+40,5 °C). This is important and will prevent serious damage to the batteries.  
Longest life and best performance can be obtained if batteries are charged when air  
temperature is about 75°F.  
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal  
condition and does not indicate a problem.  
4. If the batteries do not charge properly:  
(1) Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance.  
(2) Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off  
when you turn out the lights.  
(3) Move charger and tool to a surrounding air temperature of above 40 degree F  
(4,5°C) or below 105 degree F (+40,5°C).  
(4) If the receptacle and temperature are okay, and you do not get proper charging,  
refer to your warranty.  
5. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which  
were easily done previously. DO NOT CONTINUE using product with its batteries in a  
depleted condition.  
6. To prolong battery life, avoid leaving on charge for extended periods of time (over 30  
days without use). Although continuous charging is not a safety concern, it can  
significantly reduce overall battery life.  
7. The batteries will reach optimum performance after being recharged 5 times during  
normal usage. There is no need to run the batteries down completely before  
recharging.  
2
FUNCTIONAL  
A
4
5
DESCRIPTION - Figure A  
1. On/off switch  
2. Lock-off button  
3. Charging socket  
4. Shoe  
1
3
5. Blade clamp release lever  
6. Charger  
8
7. Wall mounting bracket  
8. Saw blade storage  
9. LED Charging Indicator  
6
9
7
5
 
02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 6  
90511381  
B
C
7
10  
10  
3
D
E
F
G
11  
5
6
 
02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 7  
90511381  
H
ASSEMBLY  
HANGING THE WALL MOUNTING BRACKET  
Use the hardware provided only if hanging on conventional hollow wall construction such  
as sheet rock or plaster walls. If not hanging on conventional sheet rock or plaster walls,  
please use the appropriate fasteners for that material.  
• Locate the charging base within reach of an electrical outlet.  
• Mark the position of both hang holes.  
• Drill appropriate sized holes.  
• Insert supplied hardware through hang holes and attach bracket to wall. Check to see  
that the charging base is firmly attached to the wall so it will not pull out.  
• Plug in and place the product in position.  
NOTE: Avoid damaging the cord while fixing the mounting bracket to the wall.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
WARNING: Always wear proper eye and respiratory protection while operating this  
power tool.  
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable  
and may lead to loss of control.  
Place blade and shoe lightly against work to be cut.  
Switch on saw motor and allow it to obtain maximum speed before applying pressure.  
TRIGGER SWITCH (FIGURE E)  
The tool is equipped with a switch lock-off feature to prevent unintentional operation.  
To operate the tool, slide the switch lock-off button (2) back and hold it as you pull the  
on/off switch (1).  
After the tool is running, release the switch lock-off button. The tool will continue to run  
as long as the trigger is depressed.  
To turn off, release the trigger switch. There is no provision for locking the tool on.  
Hold saw firmly with one hand or both hands (figure E) while cutting. Whenever  
possible, the saw shoe must be held firmly against the material being cut. This will  
prevent the saw from jumping or vibrating and minimize blade breakage.  
BLADE CLAMP RELEASE LEVER (FIGURE F)  
The CHS6000 accepts both T-shank and universal shank jig saw blades.  
1mm or thicker blade recommended.  
CAUTION: Recently used blades may be hot.  
To install blade into saw:  
Push down on the blade clamp release lever (5) to its full open position as shown in Figure F.  
Insert blade shank (11) from the front.  
7
 
9
9
0
5
1
1
3
8
1
02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 8  
Release the blade clamp release lever.  
To remove blade from saw:  
Push down on the blade clamp release lever to its full open position.  
Remove blade.  
Release the blade clamp release lever.  
WOOD CUTTING  
Before cutting any type of wood, use clamps or another practical way to secure and  
support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your  
body leaves it unstable and may lead to loss of control.  
Place shoe firmly against work to be cut.  
Switch on saw motor before applying pressure.  
Whenever possible, the shoe must be held firmly against the material being cut. This will  
prevent the saw from jumping or vibrating and minimize blade breakage.  
METAL CUTTING (FIGURE G)  
Use a finer blade for ferrous metals and a coarse blade for non-ferrous materials.  
In thin gauge sheet metals it is best to clamp wood to both sides of sheet. This will  
ensure a clean cut without excess vibration or tearing of metal.  
Avoid forcing cutting blade as this reduces blade life and causes costly blade breakage.  
When cutting metal piping, do not cut directly through the pipe as you would saw a  
wooden dowel. Instead, cut around the circumference of the pipe to avoid pinching the  
blade. Only one section of the blade should be in contact with the pipe.  
NOTE: You should spread a thin film of oil or other coolant along the line ahead of the  
saw cut for easier operation and longer blade life. For cutting aluminum, kerosene is  
preferred.  
POCKET CUTTING - WOOD ONLY (FIGURE H)  
Pocket cutting is used to cut a hole in a piece of material without cutting from the side.  
Measure the surface area to be cut and mark clearly with a pencil.etc..  
Tilt saw forward and rest front of the shoe on material to be cut.  
Switch the tool on. Grip the handle firmly and raise the back edge of tool until the blade  
cuts smoothly into the material. Always be sure blade reaches its complete depth before  
starting to cut.  
Allow the blade to come to a complete stop before lifting saw from material.  
When starting each new cut, repeat the above steps.  
TREE TRIMMING  
Use a coarse blade when cutting tree limbs. Hold shoe firmly against tree branch. If  
possible, cut close to the trunk to minimize movement of the branch.  
PROJECT TIPS  
Cut only with sharp blades; they cut cleaner, faster and put less strain on the motor  
while cutting.  
When cutting, always ensure that the shoe is resting against the workpiece. This will  
improve operator control and minimize vibration.  
For longer blade life, use bi-metal blades. These utilize a carbon steel back welded to  
high speed steel teeth making the blade more flexible and less prone to breaking.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized  
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement  
parts.  
BATTERY REMOVAL  
Before attempting to disassemble this tool, turn it on and run it in either direction until it  
8
 
02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 9  
90511381  
stops to ensure a complete discharge of the batteries. Using a screwdriver, remove the  
screws in the product housing and lift the housing half from the tool. Disconnect the  
terminal clips from the batteries and lift the batteries out. See “Service Information” for  
battery replacement.  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Unit will not start.  
• Battery not charged.  
• Check battery charging  
requirements.  
• Battery will not charge. • Charger not plugged in.  
• Plug charger into a  
working outlet. Refer to  
“Important Charging  
Notes” for more details.  
• Check current at  
receptacle by plugging in  
a lamp or other appliance.  
• Check to see if  
receptacle is connected to  
a light switch which turns  
power off when you turn  
out the lights.  
• Surrounding air temperature  
too hot or too cold.  
• Move charger and tool  
to a surrounding  
air temperature of above  
40 degrees F (4,5°C) or  
below 105 degrees F  
(+40,5°C).  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be  
hazardous.  
SERVICE INFORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under  
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge  
in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may  
be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our website  
9
 
902 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 10  
90511381  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any  
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This  
product is not intended for commercial use.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
See ‘Tools-Electric’  
– Yellow Pages –  
for Service & Sales  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
10  
 
9
0
5
1
1
3
8
1
02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 11  
Scie égoïne électrique sans fil  
MODE D’EMPLOI  
Numéro de catalogue  
CHS6000  
MERCI DAVOIR CHOISI BLACK & DECKER !  
VISITEZ WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.  
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE  
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE  
1-800-544-6986  
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART  
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR  
TÉLÉPHONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COMMENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS  
IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.  
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI POUR UN  
USAGE ULTÉRIEUR.  
11  
 
02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 12  
90511381  
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ - POUR TOUS LES  
OUTILS ALIMENTÉS PAR PILES  
AVERTISSEMENT! LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES. Le non-  
respect de toutes les directives suivantes présente des risques de secousses électriques,  
d’incendie ou de blessures graves.  
CONSERVER CES MESURES.  
ZONE DE TRAVAIL  
S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et  
des endroits sombres présentent des risques d’accidents.  
Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme  
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables).  
Lesétincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les  
poussières ou les vapeurs.  
Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on utilise  
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.  
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ  
Il faut charger un outil à piles intégrées ou un ensemble de piles seulement dans le  
chargeur conçu à cet effet. Un chargeur convenant pour un type de piles peut présenter  
un risque d’incendie lorsqu’on s’en sert avec un autre type de piles.  
Utiliser un outil alimenté par piles seulement avec la pile appropriée. L’utilisation de  
toute autre pile présente des risques d’incendie.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil  
électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de  
l’alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment  
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique.  
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des  
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les  
vêtements et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.  
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors  
tension avant d’insérer la pile. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas transporter  
l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni insérer la pile dans un outil dont l’interrupteur est en  
position sous tension.  
Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est  
laissée sur une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.  
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une  
meilleure maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un  
bon équilibre.  
Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans  
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures  
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL  
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de  
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle  
est retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de  
maîtrise de l’outil.  
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne  
mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.  
Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil  
est dangereux et il faut le réparer.  
Enlever la pile de l’outil ou placer celui-ci en position hors tension avant de le régler,  
d’en remplacer les accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de  
démarrage accidentel de l’outil.  
Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît  
pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.  
12  
 
02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 13  
90511381  
Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit  
objets métalliques qui peut créer une connexion d’une borne à l’autre). Lorsque les  
bornes sont court-circuitées, cela peut générer des étincelles, des brûlures ou un  
incendie.  
Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et  
propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se  
coincer et ils se maîtrisent mieux.  
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des  
pièces ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de  
l’outil. Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal  
entretenus sont la cause de nombreux accidents.  
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires  
qui conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.  
ENTRETIEN  
Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la  
présente directive présente des risques de blessures.  
Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.  
Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a  
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non  
autorisées ou lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en  
contact avec des fils cachés. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces  
métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses  
électriques.  
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la  
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de  
l’outil.  
Être très prudent pour effectuer une coupe au-dessus de la tête et porter une  
attention accrue aux fils en hauteur pouvant être dissimulés. Prévoir la direction de la  
chute des branches et de débris.  
Tenir les mains éloignées de la zone de découpe. Ne jamais mettre la main sous le  
matériau pour quelque raison que ce soit. Tenir la partie avant de la scie par sa zone de  
prise profilée. Ne pas mettre les doigts ou le pouce à proximité de la scie alternative et du  
mécanisme de serrage de la lame. Ne pas stabiliser la scie en saisissant la semelle.  
Maintenir les lames affûtées. Les lames émoussées peuvent faire zigzaguer la scie ou  
la bloquer sous la pression.  
Au moment de couper un tuyau ou un conduit, s’assurer qu’ils sont exempts d’eau, de  
câblage électrique, etc.  
Ne pas toucher la pièce ou la lame immédiatement après l’utilisation de l’outil. En  
effet, ils peuvent devenir très chauds.  
Ne pas utiliser la scie égoïne sous la pluie ou dans un environnement humide.  
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,  
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent  
produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles  
d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs  
pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de  
maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique  
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un  
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-  
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
13  
 
902 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 14  
90511381  
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin  
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le  
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
......................courant alternatif  
n
o........................sous vide  
Construction de classe II  
....................................  
........................borne de mise à  
la minute  
..................................symbole d´avertissement  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : CHARGE  
1. Ce mode d’emploi renferme d’importantes directives de sécurité et d’utilisation.  
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les indications d’avertissement  
figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.  
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de blessure, utiliser le chargeur  
uniquement avec ce produit. Les piles utilisées dans d’autres produits peuvent  
éclater et causer des blessures corporelles et des dommages.  
3. Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.  
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé peut entraîner un incendie, un choc  
électrique ou des blessures corporelles.  
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon d’alimentation, tirer sur  
la fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.  
6. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne  
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une  
tension.  
7. Il est préférable de ne pas utiliser une rallonge à moins que cela ne soit absolument  
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un  
choc électrique ou une électrocution.  
a. Les cordons à deux fils peuvent être utilisés avec les rallonges à 2 ou 3 fils. Seules  
les rallonges rondes enveloppées doivent être utilisées, et nous recommandons  
qu’elles soient homologuées par l’organisme Laboratoires des assureurs du Canada  
(LAC). Si la rallonge est utilisée à l’extérieur, elle doit être prévue à cet effet. Tout  
cordon marqué pour un usage extérieur peut aussi être utilisé à l’intérieur. Les lettres  
« W » ou « WA » marquées sur l’enveloppe du cordon indiquent que le cordon  
convient à un usage extérieur.  
b. Une rallonge doit présenter un calibre adéquat (AWG ou American Wire Gauge) pour  
assurer la sécurité et éviter toute perte de puissance et toute surchauffe. Plus le  
numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un  
calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour  
obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le  
calibre de fil minimum.  
8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. L’utilisation de tout  
autre chargeur risque d’endommager l’outil ou de créer une condition dangereuse.  
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.  
10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par  
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.  
11. NE PAS incinérer l’outil ou les piles même s’ils sont gravement endommagés ou  
complètement usés. Les piles peuvent exploser dans un feu.  
14  
 
02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 15  
90511381  
12. Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules de pile en cas  
d’utilisation extrême, de charge ou de conditions de température. Cela n’indique pas  
de défaillance. Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu et que la fuite  
entre en contact avec la peau :  
a. Laver rapidement la zone touchée au savon et à l’eau.  
b. Neutraliser avec un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.  
c. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, les laver abondamment à l’eau  
propre, pendant un minimum de 10 minutes, puis obtenir des soins médicaux.  
NOTE MÉDICALE : le liquide est composé d’une solution de 25 % - 35 %  
d’hydroxyde de potassium.  
PROCÉDURE DE CHARGE - FIGURES B,C,D  
IMPORTANT : les piles de l’outil ne sont pas complètement chargées à l’usine. Avant de  
les charger, lire attentivement toutes les consignes de sécurité. Il est possible de  
charger la scie égoïne de deux façons, soit :  
(1.) en branchant la fiche de sortie du chargeur (10) directement dans la prise femelle (3)  
de la scie égoïne comme indiqué à la figure B ou,  
(2) en branchant la fiche de sortie du chargeur (10) directement dans le support de  
montage (7), comme le montre la figure C, et en suspendant la scie au support comme  
le montre la figure D (consulter la section « Installation du support mural ».  
REMARQUE : le voyant LED rouge s’allumera pour indiquer que la charge a débuté.  
Pour charger l’outil, suivre les étapes comme suit :  
(3) brancher le chargeur (6) dans toute prise électrique standard de 120 volts, 60 Hz et  
(4) lors de la première charge, laisser l’outil se charger durant 9 heures. Après la  
première charge, dans le cas d’une utilisation normale, l’outil devrait se charger  
entièrement en 3 à 6 heures.  
AVERTISSEMENT : avant de retirer l’outil du chargeur, débrancher d’abord le  
chargeur de la prise murale puis retirer le cordon du réceptacle de la scie égoïne.  
REMARQUES IMPORTANTES DE CHARGEMENT  
1. Après la première charge, dans le cas d’une utilisation normale, votre outil devrait se  
charger entièrement en 3 à 6 heures. Si les piles sont complètement déchargées, il  
peut falloir jusqu’à 6 heures pour les charger entièrement. L’outil est expédié de  
l’usine sans être totalement chargé. Avant d’utiliser le bloc-piles, il doit être chargé  
pendant au moins 9 heures.  
2. NE PAS charger les piles à une température inférieure à 4,5 ºC (40º F) ou supérieure  
à 40,5 ºC (105º F). Ces consignes sont importantes et permettent d’éviter  
d’endommager les piles. Une durée de vie et une performance accrues peuvent être  
obtenues si les piles sont chargées à une température d’air d’environ 24 °C (75 °F).  
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un vrombissement et devenir chaud au  
toucher. Il s’agit d’un état normal qui n’indique pas de problème.  
4. Si les piles ne se chargent pas adéquatement :  
(1) Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil  
électrique.  
(2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur qui coupe le courant au moment  
d’éteindre la lumière.  
(3) Déplacer le chargeur et l’outil dans un endroit où la température de l’air est  
supérieure à 4,5 °C (40 °F) et inférieure à 40,5 °C (105 °F).  
(4) Si la prise et la température sont adéquates et que la charge obtenue est  
insuffisante, consulter la garantie.  
5. L’outil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante pour des travaux  
qui étaient facilement réalisés précédemment. NE PAS CONTINUER à utiliser le  
produit si ses piles sont épuisées.  
6. Pour prolonger la durée de vie des piles, éviter de les laisser chargées pendant de  
longues périodes (plus de 30 jours sans utilisation). Bien que la charge en continu ne  
pose pas de problème de sécurité, cela peut réduire de manière importante la durée  
de vie générale de la pile.  
7. Les piles atteindront une performance optimale après avoir été rechargées 5 fois  
durant un usage normal. Il n’est pas nécessaire d’attendre que les piles soient à plat  
pour la recharger.  
15  
 
902 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 16  
90511381  
DESCRIPTION  
2
A
4
5
FONCTIONNELLE -  
figure A  
1. Détente  
2. Bouton de verrouillage  
3. Prise femelle  
1
4. Semelle  
3
5. Levier de dégagement  
de la bride de lame  
6. Chargeur  
8
6
7. Support pour montage  
mural  
9
7
8. Espace de rangement  
de la lame  
9. Voyant de l’indicateur de  
charge (LED)  
B
C
7
10  
10  
3
D
E
16  
 
02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 17  
90511381  
G
F
11  
5
H
17  
 
902 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 18  
90511381  
ASSEMBLAGE  
INSTALLATION DU SUPPORT MURAL  
Utiliser le matériel fourni uniquement si l’appareil sera accroché sur un mur creux  
conventionnel comme une cloison sèche ou des murs en plâtre. Autrement, utiliser les  
fixations appropriées prévues pour le matériau constituant le mur utilisé.  
• Placer la base de charge à proximité d’une prise électrique.  
• Marquer la position des deux trous du support.  
• Percer des trous de dimension appropriée.  
• Insérer la quincaillerie fournie dans les trous au mur et fixer le support au mur. Vérifier que  
la base de charge est fixée solidement au mur et ne risque pas de s’arracher.  
• Brancher la base et mettre en place le produit.  
REMARQUE : éviter d’endommager le cordon lors de l’installation du support mural.  
DIRECTIVES D’UTILISATION  
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection oculaire et respiratoire appropriée  
lors de l’utilisation de l’outil électrique.  
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la  
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise  
de l’outil.  
Appuyer légèrement la lame et la semelle contre la pièce à couper.  
Mettre le moteur de la scie égoïne en marche et attendre pour atteindre la vitesse  
maximale avant d’exercer une pression.  
DÉTENTE (FIGURE E)  
L’outil dispose d’un mécanisme de blocage de l’interrupteur marche/arrêt (détente) pour  
prévenir une utilisation involontaire.  
Pour utiliser l’outil, glisser vers l’arrière le bouton de verrouillage (2) et le tenir en  
position puis enfoncer la détente (1).  
Une fois l’outil en marche, relâcher le bouton de verrouillage de la détente. L’outil  
continuera de fonctionner tant que la détente sera enfoncée.  
Pour l’éteindre, simplement la relâcher. L’outil se verrouille automatiquement sans  
intervention.  
Tenir fermement la scie égoïne d’une main ou avec les deux mains (figure E) lors  
d’une coupe. Autant que possible, la semelle de la scie doit être solidement appuyée  
contre le matériau à couper. Cela évite tout écart ou vibration de la scie et réduira le  
bris de lame.  
LEVIER DE DÉGAGEMENT DU MÉCANISME DE SERRAGE DE LA LAME (FIGURE F)  
Le modèle CHS6000 utilise les lames de scie sauteuse à emmanchement à simple  
accroche et universel.  
Il est recommandé d’utiliser une lame d’au moins un 1 mm d’épaisseur.  
Mise en garde : une lame utilisée récemment risque d’être chaude.  
Pour insérer une lame dans la scie :  
Enfoncer le levier de dégagement du mécanisme de serrage de la lame (5) pour le  
mettre en position complètement ouverte comme indiqué à la figure H.  
Insérer la queue de la lame (11) par l’avant.  
Relâcher le levier de dégagement du mécanisme de serrage de la lame.  
Pour retirer la lame de la scie :  
Enfoncer le levier de dégagement du mécanisme de serrage de la lame pour le mettre  
en position complètement ouverte.  
Déposer la lame.  
Relâcher le levier de dégagement du mécanisme de serrage de la lame.  
COUPE DU BOIS  
Avant de couper tout type de bois, utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif  
de fixation permettant de fixer solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme  
stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de  
18  
 
02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 19  
90511381  
provoquer une perte de maîtrise de l’outil.  
Positionner la semelle fermement contre la pièce à couper.  
Mettre en marche le moteur de la scie avant d’appliquer toute pression.  
Autant que possible, la semelle doit être solidement appuyée contre le matériau à  
couper. Cette pratique évite tout écart ou vibration de la scie égoïne et réduira le bris  
de lame.  
COUPE DE MÉTAUX (FIGURE G)  
Utiliser une lame plus fine pour les métaux ferreux et une lame pour grossière pour  
les matériaux non ferreux.  
Pour la tôle de fin calibre, il est préférable de serrer un morceau de bois de chaque  
côté de la tôle. Cela permet d’assurer une coupe nette sans vibration excessive ou  
déchirure de la tôle.  
Éviter de forcer la lame de coupe, car cela réduit sa durée de vie et provoque des bris  
de lame coûteux.  
Lors de la découpe d’un tuyau en métal, ne pas scier directement à travers le tuyau  
comme dans le cas d’un goujon de bois. Au contraire, couper la circonférence du  
tuyau en le tournant car une coupe à travers le tuyau risque de coincer la lame.  
Seulement une section de la lame devrait être en contact avec le tuyau.  
REMARQUE : il serait mieux d’étendre un mince film d’huile ou de tout autre fluide de  
refroidissement le long de la ligne devant le trait de scie pour faciliter le fonctionnement  
de l’outil et accroître la durée de vie de la lame. Il est préférable d’utiliser du kérosène  
pour couper l’aluminium.  
DÉCOUPE EN POCHE – BOIS SEULEMENT (FIGURE H)  
La découpe en poche est utilisée pour découper un trou dans un morceau de matériau  
sans découper à partir du bord.  
Mesurer la zone à couper et la marquer clairement avec un crayon, etc.  
Incliner la scie vers l’avant et reposer l’avant du sabot de la scie sur le matériau à  
couper.  
Mettre l’outil en marche. Saisir fermement la poignée et relever le bord arrière de  
l’outil jusqu’à ce que la lame morde et coupe régulièrement le matériau. Toujours  
s’assurer que la lame s’enfonce au complet avant de lancer la découpe.  
Laisser la lame s’arrêter complètement avant de lever la scie du matériau.  
Lors de l’entame de chaque nouvelle découpe, répéter la procédure ci-dessus.  
ÉLAGAGE D’ARBRE  
Utiliser une lame grossière pour la coupe de branches d’arbre. Appuyer fermement la  
semelle contre la branche de l’arbre. Si possible, couper près du tronc de l’arbre pour  
réduire le balancement de la branche.  
CONSEILS POUR LES PROJETS  
Effectuer une coupe uniquement au moyen de lames affûtées, la coupe est plus nette,  
plus rapide et l’effort subi par le moteur est moindre durant la coupe.  
Pour effectuer une coupe, toujours s’assurer que la semelle repose contre la pièce.  
Cela permet à l’opérateur d’avoir une plus grande maîtrise et de réduire les vibrations.  
Pour assurer une durée de vie accrue à la lame, utiliser des lames bimétalliques.  
Cette lame est constituée d’acier au carbone soudé à l’envers sur les dents en acier à  
coupe rapide, ce qui rend la lame plus flexible et donc moins sujette à se briser.  
ENTRETIEN  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun  
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en  
confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un  
atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.  
RETRAIT DES PILES  
Avant de démonter cet outil, il faut le mettre en marche et le faire fonctionner en position  
de vissage ou de dévissage jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-même afin d’assurer une  
19  
 
9
9
0
5
1
1
3
8
1
02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 20  
décharge complète des piles. Au moyen d’un tournevis, enlever les vis du boîtier du  
produit, puis soulever à moitié le boîtier de l’outil. Débrancher les cosses des piles, puis  
soulever ces dernières pour les sortir. Voir la section « Information sur les réparations »  
pour le remplacement des piles.  
ACCESSOIRES  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés  
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut  
être dangereuse.  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
• Pile non chargée.  
• Vérifier les exigences de  
charge pour la pile.  
• La pile ne se charge pas.• Chargeur non branché.  
•Brancher le chargeur dans une  
prise qui fonctionne. Se reporter  
à la rubrique « Remarques  
importantes de chargement »  
pour plus de renseignements.  
•Vérifier le courant à la prise en  
branchant une lampe ou un  
autre appareil électrique.  
•Vérifier si la prise est reliée à  
un interrupteur qui coupe le  
courant au moment d’éteindre  
la lumière  
Température ambiante  
trop chaude ou froide.  
• Déplacer le chargeur  
et l’outil à une température  
ambiante de plus de 4,5 °C  
(40 °F) ou sous les 40,5 °C  
(105 °F)105 degree F  
(+40,5°C).  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
20  
 
902 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 21  
90511381  
Information sur les réparations  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en  
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &  
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre  
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou  
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site  
Garantie complète de deux ans pour une utilisation  
dBolamcke&sDtieqcukeer (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu  
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours  
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une  
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
100 Central Ave.  
des Pages Jaunes  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
pour le service et les ventes.  
21  
 
9
9
0
5
1
1
3
8
1
02 CHS6000 Hand SAW 8/16/06 11:11 AM Page 22  
Sierra mecánica de mano  
inalámbrica  
MANUAL DE  
INSTRUCCIONES  
Número de catálogo  
CHS6000  
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!  
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL  
(55)5326-7100  
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN  
LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL  
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS. SU  
OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
22